butt n. 1.(钓竿、箭等的)粗端;(工具等的)柄,把,枪托;(树木等的)残端,根端;针脚;〔美俚〕屁股;〔美国〕烟蒂;纸烟。 2.残片;残余部分。 3.(制革的)厚皮,背皮;(铸件的)锭,坯。 a cigar butt 纸烟头;烟蒂。 a candle butt 蜡烛头。 butt2 n. 1.大酒桶。 2.桶〔英=108加仑,美=129.7加仑〕。 3.澳洲小包羊毛〔净毛重112磅〕。 n. 1.〔常 pl. 〕(练习箭术等的)靶子;射垛,箭靶垫;打靶场。 2.目的,目标;笑柄,(批评等的)对象。 3.【农业】未犁的余地;〔古语〕界限。 4.【建筑】铰链;【机械工程】平接(合),对接。 make sb. the butt of contempt 使某人成为被轻蔑的对象。 butt of dirty jokes 下流笑话的对象。 butt and butt 一头[端]接一头[端]。 butts and bounds 【法律】地界,地积的宽窄长短。 vt. 使邻接(on; upon; against) 使两端对接;紧靠。 butt two strips of wallpaper 把两张糊壁纸衔接起来。 vi. 邻接,毗连。 The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。 The lot butts on a croft. 这块地和农场毗连。 vt. 1.(用头、角等)抵触,顶撞,冲。 2.碰撞。 a couple of rams butting at each other 两只正在用角互相抵触的羊。 butt a wall 撞墙。 butt one's opponent heavily in the ribs 猛撞对手的肋骨。 vi. 1.抵触,顶撞 (against into). 2.伸出,突出 (into out) . 3.〔口语〕插手,干涉 (in, into). butt against a fense 撞到篱笆上。 butt against sb. 撞到某人身上。 butt up against sb.'s policy 与某人的方针相抵触。 a gallery butting out from the house 从房屋伸出的走廊。 n. 1.顶撞,冲撞,碰撞。 2.(击剑中的)突刺。 give sb. a butt in the stomach 猛撞某人的腹部。 adv. 用头撞;猛撞。 butt in [into] 〔俚语〕插手,插嘴(Don't butt into people's business. 不要管闲事)。 butt out 〔俚语〕不干预;不多嘴(Nobody asked your opinion so butt out. 没有人征求你的意见,请你别多嘴)。 come (full) butt against 猛撞在…。
Now get the butt into your butt rest . 好,现在把钓竿柄插到钓竿座里去。
Do n't butt into people 's business . 不要管闲事。
Mrs. banting split some hot water and accused mrs. tremaine of butting into her . 班丁太太打翻了些开水,她埋怨居里曼太太撞了她一下。
In the dark i butted into a man [ against the fence ] 在黑暗中我一头撞上了一个人[一道围墙] 。
Ivory , you come offhis butt into the " a ' " gap . yes , sir 艾弗伊,你从他抵住的" a "缺口冲出去-是,教练
Why don ' t you do it ? you ' re good at butting into people ' s business 干脆你跟汤米去说吧?你擅长多管闲事
He decided to find that old guy and ask who told him to butt into lian ' s business 他决心要找到那个老家伙,问问是谁指使他插手自己的事情的。
I had to claw away from the bank pretty lively four or five times , to keep from knocking the islands out of the river ; and so i judged the raft must be butting into the bank every now and then , or else it would get further ahead and clear out of hearing - it was floating a little faster than what i was 有四五回,我非得用手利索地推开河岸,免得猛然撞上高出水面的小岛。因此我断定,我们那个木筏子一定也是时不时撞到了河岸上,不然的话,它会漂到老远去,听也听不见了木筏子与我的小舟比起来要漂得快一些。